Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



כל התרגומים

חיפוש
כל התרגומים - salimworld

חיפוש
שפת המקור
שפת המטרה

תוצאות 81 עד 100 מ קרוב ל252
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••הבא >>
321
שפת המקור
אנגלית Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

תרגומים שהושלמו
צרפתית "Human Encounter" : Une histoire non censurée de la rencontre d'un musicien iranien avec vous!
ספרדית Encuentro humano: ¡Una historia sin censura sobre el primer contacto de un músico iraní contigo!
פולנית Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania iraÅ„skiego muzyka z TobÄ…!
הולנדית Human Encouter: een ongecensureerd verhaal over de ontmoeting van een Iraans muzikant met jou!
פורטוגזית ברזילאית Encontro humano: Uma história sem censura do encontro de um músico iraniano com você!
גרמנית Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
שוודית Närkontakt med människan: En ocensurerad berättelse om en iransk musikers närkontakt med dig!
איטלקית Incontro umano: Una storia senza censure dell'incontro con un musicista iraniano con voi!
רוסית "Human Encounter": откровенная история встречи иранского музыканта с тобой!
נורווגית Nærkontakt med mennesker: En usensurert historie om en iransk musiker sitt møte med deg!
דנית "Nærkontakt med mennesker" : En ucensureret fortælling om en iransk musikers nærkontakt med dig!
עברית מפגש אנושי: סיפור בלתי מצונזר על מפגש של מוזיקאי איראני איתך!
55
10שפת המקור10
אנגלית Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

תרגומים שהושלמו
רוסית Слоган
רומנית Sloganul de marketing al unui muzician
איטלקית Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
דנית En musikers markedsføringsslogan.
בולגרית Добре дошли в моя блян:
הולנדית Een marketing slogan van een muzikant
שוודית En musikers slogan
פולנית Muzyczny slogan marketingowy.
נורווגית En musikers markedsføring slagord
סרבית Slogan
ליטאית Sveiki atvykÄ™...
צרפתית Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
פורטוגזית ברזילאית Bem-vindo ao meu sonho
ספרדית Bienvenido a mi sueño...
עברית התרגום שביקשת
יוונית Σλόγκαν Μουσικού
גרמנית auf meiner Träumerei
לטינית Avete cum vigilans somnio...
קרואטית Dobro doÅ¡li u ...
אספרנטו Surmerkatiga slogano de muzikisto
טורקית Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
סינית מופשטת 欢迎来到我的白日梦
אוקראינית Слоган
מקדונית Добро дојдовте во мојот сон ...
צ'כית Vítejte do mého snÄ›ní za bíleho dne
בוסנית Dobro doÅ¡li u moju maÅ¡tu
סינית 伊朗的藝術搖滾
הונגרית Egy zenész jelszava
תאילנדית ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
269
שפת המקור
אנגלית Dear mother, Remember the moments that made you...
Dear mother,
Remember the moments that made you what you are today.
Cherish the joy of the present.
Look ahead to the new beginnings that life will bring along.
And always bear in mind that you are a very special person who deserves all the happiness in the world!
We wish you a happy birthday!
We love you.
Hello, it is my mother-in-law's birthday in a couple of days, she does not speak well english, I would like to surprise her with a persian birthday card. Thanks for your help!

תרגומים שהושלמו
פרסית مادر عزیز، لحظاتی را به یاد بیاور
224
שפת המקור
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
אנגלית In studying the causes of crime, ...
In studying the causes of crime, most criminologists have concentrated on traditional socio-demographic
variables, such as age, sex, race, and socioeconomic status. However, some researchers have
investigated the influence of the physical environment on criminal

תרגומים שהושלמו
פרסית در مطالعه علل جرم
309
שפת המקור
אנגלית When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

תרגומים שהושלמו
ספרדית Cuando hay más belleza en lo contrario.
איטלקית When There is More Beauty in the Contrary
צרפתית "When there is more beauty in the contrary"
הולנדית Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
פולנית Gdy Jest WiÄ™cej PiÄ™kna w PrzeciwieÅ„stwach
שוודית When There is More Beauty in the Contrary
טורקית When There is More Beauty in the Contrary
רוסית Сингл Негара и Салима
גרמנית When There is More Beauty in the Contrary
נורווגית When There is More Beauty in the Contrary
דנית When there is more Beauty in the Contrary
עברית כאשר יש יותר יופי בניגוד
472
שפת המקור
אנגלית Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

תרגומים שהושלמו
ספרדית Notas sobre el Album #3
רוסית О новом альбоме
איטלקית Note sull'album #3
צרפתית Remarques sur l'album de musique n°3
הולנדית Over Muziek Album #3
נורווגית Notater om musikk album #3
פולנית Komantarz do albumu muzycznego #3
שוודית Anteckningar kring ett musikalbum #3
גרמנית Notizen zum Musikalbum #3
דנית Notater om Musik Album #3
טורקית Albüm Hakkında Notlar
עברית הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
694
שפת המקור
אנגלית Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

תרגומים שהושלמו
ספרדית Comentarios al Album de música #4
איטלקית Note su un'album #4
רוסית Музыкальный альбом â„–4
צרפתית Notes sur un Album de musique #4
שוודית Anteckningar kring ett musikalbum #4
הולנדית Aantekeningen bij een Album #4
נורווגית Notater om musikk album #4
פולנית Komentarz do albumu muzycznego
גרמנית Notizen zum Musikalbum Nummer 4
טורקית Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
דנית Notater til et musikalbum # 4
סינית מופשטת Notes on a Music Album #4
536
שפת המקור
אנגלית Notes on a Music Album #2
"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
"Sovereign" is name of a music album.

תרגומים שהושלמו
ספרדית Anotaciones en un álbum musical #2
איטלקית Note ad un Album Musicale #2
צרפתית Notes de l'album musical 2
הולנדית Notities over Muziek Album #2
פולנית Komentarz do albumu muzycznego #2
רוסית Примечания к (музыкальному) Альбому â„–2
שוודית Anteckningar kring ett musikalbum #2
נורווגית Anmerkninger om et musikkalbum #2
גרמנית Notizen zum Musikalbum #2
טורקית Bir Müzik Albümden Notlar #2
עברית הערות על אלבום מוסיקה # 2
דנית Noter om et musikalbum #2
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••הבא >>